Deník Anne Frankové / Ari Folman, David Polonský ; z angličtiny s využitím překladu Miroslava Drápala a Michaely Jacobsenové ... přeložila Magda de Bruin Hüblová, David Polonski, Michaela Jacobsenová, Magda de Bruin-Hüblová, Miroslav Drápal
Material type: TextLanguage: 00-čeština Original language: 01-angličtina Series: Delfín (Triáda)Publisher: Praha : Triáda, 2017Edition: Vydání prvníDescription: 151 stran : barevné ilustrace ; 28 cmContent type: text | statický obraz Media type: bez média Carrier type: svazekISBN: 978-80-7474-219-4Subject(s): deníky komiksy Frank, Anne holocaust Židé 2. světová válka, 1939-1945 anglická literaturaGenre/Form: deníky | komiksy | diaries | comicsScope and content: Annelies Marie Franková (12. června 1929 - březen 1945) v roce 1933 s rodiči uprchla z Německa do Amsterodamu, kde se rodina od roku 1942 skrývala v půdním bytě. Dospívající Anne psala od 12. června 1942 do 4. srpna 1944 deník. Po prozrazení skrýše byla rodina odvezena do koncentračních táborů v Německu, přežil jen otec. Anne zahynula v Bergen-Belsenu. Po válce otec deník vydal, byl přeložen do mnoha jazyků a zdramatizován. Český překlad tohoto grafického deníku čerpá důsledněji než anglická předloha z autentického Deníku Anne Frankové. Projevuje se to zejména v replikách (zachovávají věrněji dikci Anne Frankové, jak ji známe z překladu Miroslava Drápala a Michaely Jacobsenové).Item type | Current library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|---|---|
Knihy | Dospělé oddělení | Beletrie pro dospělé | Available | 231130105890 |
"Předlohu adaptoval Ari Folman ; ilustroval David Polonský"--Tiráž
Annelies Marie Franková (12. června 1929 - březen 1945) v roce 1933 s rodiči uprchla z Německa do Amsterodamu, kde se rodina od roku 1942 skrývala v půdním bytě. Dospívající Anne psala od 12. června 1942 do 4. srpna 1944 deník. Po prozrazení skrýše byla rodina odvezena do koncentračních táborů v Německu, přežil jen otec. Anne zahynula v Bergen-Belsenu. Po válce otec deník vydal, byl přeložen do mnoha jazyků a zdramatizován. Český překlad tohoto grafického deníku čerpá důsledněji než anglická předloha z autentického Deníku Anne Frankové. Projevuje se to zejména v replikách (zachovávají věrněji dikci Anne Frankové, jak ji známe z překladu Miroslava Drápala a Michaely Jacobsenové).
There are no comments on this title.